A lâinitiative de lâagence de communication OBSERVâ et de lâONG Kukubaka, la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues (SILANG) sâest tenue du 15 au 17 novembre 2016 Ă Abidjan en RĂ©publique de CĂŽte dâIvoire, sur le thĂšme ââLes TICs au service des langues en dangerââ.
A lâinitiative de lâagence de communication OBSERVâ et de lâONG Kukubaka, la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues (SILANG) sâest tenue du 15 au 17 novembre 2016 Ă Abidjan en RĂ©publique de CĂŽte dâIvoire, sur le thĂšme ââLes TICs au service des langues en dangerââ.
La cĂ©rĂ©monie dâouverture qui a marquĂ© le lancement officiel des festivitĂ©s de la 2Ăšme Ă©dition du Salon International  des Langues dâAbidjan (SILANG) sâest dĂ©roulĂ©e le mardi 15 novembre 2016 de 14h 30 mn Ă 18 h dans le Hall de lâimmeuble de la CAISTAB sis au Plateau (quartier administratif dâAbidjan) en prĂ©sence de sa MajestĂ©, Nanan Amon NâDouffou V, roi des Agni Sanwi de CĂŽte dâIvoire, Parrain officiel de lâĂ©vĂ©nement.
Y prenaient part, notamment, les personnalités ci-aprÚs :
- Monsieur Karim OUATTARA, Représentant de M. BANDAMAN Maurice, Ministre de la Culture et de la Francophonie,
- Professeur Charles BINAM BIKOĂ, SecrĂ©taire exĂ©cutif du CERDOTOLA
- Monsieur FRANCISCO LĂ©andre, ReprĂ©sentant le Bureau de lâUNESCO en CĂŽte dâIvoire.
- Le Chancelier AndrĂ© Marie EGUE, SecrĂ©taire permanent de la Chambre des Rois et Chefs traditionnels de CĂŽte dâIvoire.
-  Professeur BOGNY Yapo Joseph, ReprĂ©sentant du Directeur de lâInstitut de Linguistique AppliquĂ©e (ILA).
- Docteur KASSORO Gnaboua, PrĂ©sident de lâAcadĂ©mie Ivoirienne des Langues Maternelles (AILM)
- LâHonorable BROU Marguerite, DĂ©putĂ© de la ville dâAbengourou.
Le public venu pour prendre part Ă cette cĂ©rĂ©monie dâouverture Ă©tait essentiellement composĂ© dâenseignants-chercheurs, de promoteurs de la culture ivoirienne et africaine, dâĂ©diteurs, de journalistes, dâartistes et dâĂ©tudiants.
La cĂ©rĂ©monie a Ă©tĂ© rehaussĂ©e par la participation effective du CERDOTOLA dont la dĂ©lĂ©gation Ă©tait conduite par son SecrĂ©taire ExĂ©cutif, le Professeur Charles BINAM BIKOĂ.
AprĂšs une sĂ©rie de prestations artistiques conduites par divers groupes constituĂ©s autour de la danse ââabondanââ du royaume Agni Sanwi, lâhonneur est revenu Ă Monsieur Armel AKONDA, Commissaire gĂ©nĂ©ral du SILANG de prendre la parole pour souhaiter une cordiale bienvenue Ă lâensemble des participants de la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues dâAbidjan. Il a exprimĂ© sa gratitude Ă toutes les personnalitĂ©s dont le soutien a permis dâorganiser cet Ă©vĂ©nement culturel majeur.
Des discours ont ensuite Ă©tĂ© prononcĂ©s par des invitĂ©s de marque, en particulier le Professeur Charles BINAM BIKOI, SecrĂ©taire exĂ©cutif du CERDOTOLA, Sa MajestĂ© Nanan Amon NâDouffou V, roi des Agni Sanwi et Monsieur Karim OUATTARA, ReprĂ©sentant du Ministre de la Culture et de la Francophonie.
Dans son allocution, le SecrĂ©taire ExĂ©cutif du CERDOTOLA a, dĂšs lâentame, donnĂ© les raisons de sa participation  à la deuxiĂšme Ă©dition du salon des langues. Cette participation, dira-t-il, est la rĂ©ponse Ă lâinvitation solennelle adressĂ©e par les organisateurs du SILANG qui ambitionnent de faire de ce salon, un outil de rĂ©habilitation et de promotion des langues et des cultures africaines. Le CERDOTOLA, fidĂšle Ă sa mission de valorisation du patrimoine africain, ne pouvait dĂ©cliner une telle sollicitation, car cette initiative portĂ©e par la volontĂ© de la jeunesse africaine,  mĂ©rite bien le soutien de tous ceux qui croient en lâAfrique et qui, par leur action, sont le tĂ©moignage vivant de ce que lâAfrique nâa pas besoin de revendiquer sa place dans lâhistoire puisque lâAfrique elle-mĂȘme est lâhistoire en marche.
Poursuivant son propos, le SecrĂ©taire exĂ©cutif du CERDOTOLA a soulignĂ©, au sujet des langues africaines, que lâAfrique a le devoir de sâaffirmer et de se prendre en charge puisque la systĂ©matisation de lâaliĂ©nation et de lâabaissement de lâhomme africain a fini par faire croire Ă tous que les langues africaines Ă©taient de simples dialectes, des ââparlers de sauvagesââ. Cette situation  impacte nĂ©gativement lâhomme noir dans sa prise de parole pour dĂ©fendre la cause de ses langues ; or, lâhistoire enseigne quâil nây a point de cultures sans langues : « Point de langue, partant point de culture ; point de culture, partant point dâhumanitĂ©. »
Le Professeur Binam Bikoi a invitĂ©, dans ce nouveau contexte gĂ©opolitique marquĂ© Ă la fois par le doute et lâespĂ©rance, tous les Africains Ă promouvoir la vie selon leur vision du monde, Ă sortir des diffĂ©rents complexes dâinfĂ©rioritĂ© qui inhibent leurs Ă©nergies, qui freinent leur marche vers le progrĂšs et la compĂ©titivitĂ©. A cet Ă©gard, il a lancĂ© un appel afin que les hommes et les femmes dâAfrique sâengagent Ă utiliser les langues africaines comme un instrument de valorisation de leur humanitĂ© au sein de la vaste et diverse Famille humaine.
Pour conclure, il a rappelĂ© que câest le rĂŽle du CERDOTOLA que dâĆuvrer Ă mettre en place un puissant projet de documentation des pratiques verbales africaines sans exclusive pour professionnaliser la valorisation du patrimoine africain, mais aussi pour accompagner les politiques des Etats et les initiatives publiques ou privĂ©es, institutionnelles ou communautaires. Le rapport des langues maternelles aux technologies de lâinformation et de la communication, thĂšme du SILANG 2, sâinscrit donc dans cette perspective, et câest la raison pour laquelle le CERDOTOLA a mis en place Ă YaoundĂ© un important projet dâArchives numĂ©riques sous la dĂ©nomination « ALORA – Archive of Languages and Oral Resources of Africa ». Avec cet outil, les langues africaines disposent aujourdâhui dâune infrastructure appropriĂ©e pour assurer tout Ă la fois la sauvegarde, la valorisation, la promotion, le dĂ©veloppement des langues et des cultures patrimoniales des peuples du continent.
Prenant la parole Ă son tour, Nanan Amon NâDOUFFOU V, souverain du royaume Agni Sanwi sâest dit honorĂ© dâĂȘtre le Patron de la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues. En portant le choix sur le peuple Agni en qualitĂ© de peuple invitĂ© de lâĂ©vĂ©nement, les organisateurs leur offrent une opportunitĂ© unique de prĂ©senter Ă la face du monde la langue agni qui incarne le gĂ©nie et la vision du monde dâun peuple dont lâhistoire a pris naissance dans lâancienne Ăgypte. Les langues, dira-t-il, portent toutes les aspirations des peuples qui les parlent. A ce titre, tous les efforts devraient converger vers leur valorisation et leur prĂ©servation. Pour sa part, il engage la communautĂ© Agni Ă partir de lâinitiative du SILANG pour vulgariser la langue agni par lâalphabĂ©tisation de masse.
Terminant le cycle des allocutions, Monsieur Karim OUATTARA, ReprĂ©sentant du Ministre de la Culture et de la Francophonie, a fĂ©licitĂ© les promoteurs du SILANG pour cette heureuse initiative. Il a dit notamment que le Ministre est rĂ©solu Ă appuyer cette action qui vise Ă rehausser lâimage ternie des langues ivoiriennes et africaines en vue de faire dâelles des instruments au service du dĂ©veloppement. Lâaction gouvernementale de faire lâinventaire du Patrimoine culturel matĂ©riel de la CĂŽte dâIvoire doit, Ă son avis, sâappuyer sur la diversitĂ© linguistique des peuples qui sont dĂ©tenteurs de ces richesses patrimoniales.
Pour terminer, il a souhaitĂ© plein succĂšs aux travaux avant de dĂ©clarer ouverte la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues dâAbidjan.
Le programme des travaux prévus le 16 et le 17 novembre portait sur les thÚmes suivants :
- Contour et signification de la parole en pays Agni
- Concept dâethnie et de langue
- La nĂ©cessitĂ© de lâutilisation des Langues locales
- Le traitement de lâinformation en langues locales
- Fonction ludique et Ă©ducative du conte en pays agni
- Jeunesse et langues maternelles en CĂŽte dâIvoire
- Les Archives numĂ©riques des Langues et des Ressources Orales d’Afrique, une infrastructure pour la sauvegarde et la promotion des langues africaines
- Les langues maternelles face au défi de la mondialisation.
La journĂ©e du 16 novembre a Ă©tĂ© marquĂ©e par la prĂ©sentation puis la dĂ©monstration de lâArchive numĂ©rique du CERDOTOLA, sous la conduite du Dr Emmanuel NGUE UM, responsable de ce projet au siĂšge de lâInstitution, spĂ©cialement venu de YaoundĂ©. Cette illustration du lien vivant entre les technologies de lâinformation et de la communication et les langues maternelles a suscitĂ© curiositĂ©, intĂ©rĂȘt et engouement de la part des participants au Salon international des Langues dâAbidjan.-
Dr. KAKOU Foba Antoine
Antenne CERDOTOLA, Abidjan
A lâinitiative de lâagence de communication OBSERVâ et de lâONG Kukubaka, la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues (SILANG) sâest tenue du 15 au 17 novembre 2016 Ă Abidjan en RĂ©publique de CĂŽte dâIvoire, sur le thĂšme ââLes TICs au service des langues en dangerââ.
La cĂ©rĂ©monie dâouverture qui a marquĂ© le lancement officiel des festivitĂ©s de la 2Ăšme Ă©dition du Salon International  des Langues dâAbidjan (SILANG) sâest dĂ©roulĂ©e le mardi 15 novembre 2016 de 14h 30 mn Ă 18 h dans le Hall de lâimmeuble de la CAISTAB sis au Plateau (quartier administratif dâAbidjan) en prĂ©sence de sa MajestĂ©, Nanan Amon NâDouffou V, roi des Agni Sanwi de CĂŽte dâIvoire, Parrain officiel de lâĂ©vĂ©nement.
Y prenaient part, notamment, les personnalités ci-aprÚs :
- Monsieur Karim OUATTARA, Représentant de M. BANDAMAN Maurice, Ministre de la Culture et de la Francophonie,
- Professeur Charles BINAM BIKOĂ, SecrĂ©taire exĂ©cutif du CERDOTOLA
- Monsieur FRANCISCO LĂ©andre, ReprĂ©sentant le Bureau de lâUNESCO en CĂŽte dâIvoire.
- Le Chancelier AndrĂ© Marie EGUE, SecrĂ©taire permanent de la Chambre des Rois et Chefs traditionnels de CĂŽte dâIvoire.
-  Professeur BOGNY Yapo Joseph, ReprĂ©sentant du Directeur de lâInstitut de Linguistique AppliquĂ©e (ILA).
- Docteur KASSORO Gnaboua, PrĂ©sident de lâAcadĂ©mie Ivoirienne des Langues Maternelles (AILM)
- LâHonorable BROU Marguerite, DĂ©putĂ© de la ville dâAbengourou.
Le public venu pour prendre part Ă cette cĂ©rĂ©monie dâouverture Ă©tait essentiellement composĂ© dâenseignants-chercheurs, de promoteurs de la culture ivoirienne et africaine, dâĂ©diteurs, de journalistes, dâartistes et dâĂ©tudiants.
La cĂ©rĂ©monie a Ă©tĂ© rehaussĂ©e par la participation effective du CERDOTOLA dont la dĂ©lĂ©gation Ă©tait conduite par son SecrĂ©taire ExĂ©cutif, le Professeur Charles BINAM BIKOĂ.
AprĂšs une sĂ©rie de prestations artistiques conduites par divers groupes constituĂ©s autour de la danse ââabondanââ du royaume Agni Sanwi, lâhonneur est revenu Ă Monsieur Armel AKONDA, Commissaire gĂ©nĂ©ral du SILANG de prendre la parole pour souhaiter une cordiale bienvenue Ă lâensemble des participants de la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues dâAbidjan. Il a exprimĂ© sa gratitude Ă toutes les personnalitĂ©s dont le soutien a permis dâorganiser cet Ă©vĂ©nement culturel majeur.
Des discours ont ensuite Ă©tĂ© prononcĂ©s par des invitĂ©s de marque, en particulier le Professeur Charles BINAM BIKOI, SecrĂ©taire exĂ©cutif du CERDOTOLA, Sa MajestĂ© Nanan Amon NâDouffou V, roi des Agni Sanwi et Monsieur Karim OUATTARA, ReprĂ©sentant du Ministre de la Culture et de la Francophonie.
Dans son allocution, le SecrĂ©taire ExĂ©cutif du CERDOTOLA a, dĂšs lâentame, donnĂ© les raisons de sa participation  à la deuxiĂšme Ă©dition du salon des langues. Cette participation, dira-t-il, est la rĂ©ponse Ă lâinvitation solennelle adressĂ©e par les organisateurs du SILANG qui ambitionnent de faire de ce salon, un outil de rĂ©habilitation et de promotion des langues et des cultures africaines. Le CERDOTOLA, fidĂšle Ă sa mission de valorisation du patrimoine africain, ne pouvait dĂ©cliner une telle sollicitation, car cette initiative portĂ©e par la volontĂ© de la jeunesse africaine,  mĂ©rite bien le soutien de tous ceux qui croient en lâAfrique et qui, par leur action, sont le tĂ©moignage vivant de ce que lâAfrique nâa pas besoin de revendiquer sa place dans lâhistoire puisque lâAfrique elle-mĂȘme est lâhistoire en marche.
Poursuivant son propos, le SecrĂ©taire exĂ©cutif du CERDOTOLA a soulignĂ©, au sujet des langues africaines, que lâAfrique a le devoir de sâaffirmer et de se prendre en charge puisque la systĂ©matisation de lâaliĂ©nation et de lâabaissement de lâhomme africain a fini par faire croire Ă tous que les langues africaines Ă©taient de simples dialectes, des ââparlers de sauvagesââ. Cette situation  impacte nĂ©gativement lâhomme noir dans sa prise de parole pour dĂ©fendre la cause de ses langues ; or, lâhistoire enseigne quâil nây a point de cultures sans langues : « Point de langue, partant point de culture ; point de culture, partant point dâhumanitĂ©. »
Le Professeur Binam Bikoi a invitĂ©, dans ce nouveau contexte gĂ©opolitique marquĂ© Ă la fois par le doute et lâespĂ©rance, tous les Africains Ă promouvoir la vie selon leur vision du monde, Ă sortir des diffĂ©rents complexes dâinfĂ©rioritĂ© qui inhibent leurs Ă©nergies, qui freinent leur marche vers le progrĂšs et la compĂ©titivitĂ©. A cet Ă©gard, il a lancĂ© un appel afin que les hommes et les femmes dâAfrique sâengagent Ă utiliser les langues africaines comme un instrument de valorisation de leur humanitĂ© au sein de la vaste et diverse Famille humaine.
Pour conclure, il a rappelĂ© que câest le rĂŽle du CERDOTOLA que dâĆuvrer Ă mettre en place un puissant projet de documentation des pratiques verbales africaines sans exclusive pour professionnaliser la valorisation du patrimoine africain, mais aussi pour accompagner les politiques des Etats et les initiatives publiques ou privĂ©es, institutionnelles ou communautaires. Le rapport des langues maternelles aux technologies de lâinformation et de la communication, thĂšme du SILANG 2, sâinscrit donc dans cette perspective, et câest la raison pour laquelle le CERDOTOLA a mis en place Ă YaoundĂ© un important projet dâArchives numĂ©riques sous la dĂ©nomination « ALORA – Archive of Languages and Oral Resources of Africa ». Avec cet outil, les langues africaines disposent aujourdâhui dâune infrastructure appropriĂ©e pour assurer tout Ă la fois la sauvegarde, la valorisation, la promotion, le dĂ©veloppement des langues et des cultures patrimoniales des peuples du continent.
Prenant la parole Ă son tour, Nanan Amon NâDOUFFOU V, souverain du royaume Agni Sanwi sâest dit honorĂ© dâĂȘtre le Patron de la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues. En portant le choix sur le peuple Agni en qualitĂ© de peuple invitĂ© de lâĂ©vĂ©nement, les organisateurs leur offrent une opportunitĂ© unique de prĂ©senter Ă la face du monde la langue agni qui incarne le gĂ©nie et la vision du monde dâun peuple dont lâhistoire a pris naissance dans lâancienne Ăgypte. Les langues, dira-t-il, portent toutes les aspirations des peuples qui les parlent. A ce titre, tous les efforts devraient converger vers leur valorisation et leur prĂ©servation. Pour sa part, il engage la communautĂ© Agni Ă partir de lâinitiative du SILANG pour vulgariser la langue agni par lâalphabĂ©tisation de masse.
Terminant le cycle des allocutions, Monsieur Karim OUATTARA, ReprĂ©sentant du Ministre de la Culture et de la Francophonie, a fĂ©licitĂ© les promoteurs du SILANG pour cette heureuse initiative. Il a dit notamment que le Ministre est rĂ©solu Ă appuyer cette action qui vise Ă rehausser lâimage ternie des langues ivoiriennes et africaines en vue de faire dâelles des instruments au service du dĂ©veloppement. Lâaction gouvernementale de faire lâinventaire du Patrimoine culturel matĂ©riel de la CĂŽte dâIvoire doit, Ă son avis, sâappuyer sur la diversitĂ© linguistique des peuples qui sont dĂ©tenteurs de ces richesses patrimoniales.
Pour terminer, il a souhaitĂ© plein succĂšs aux travaux avant de dĂ©clarer ouverte la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues dâAbidjan.
Le programme des travaux prévus le 16 et le 17 novembre portait sur les thÚmes suivants :
- Contour et signification de la parole en pays Agni
- Concept dâethnie et de langue
- La nĂ©cessitĂ© de lâutilisation des Langues locales
- Le traitement de lâinformation en langues locales
- Fonction ludique et Ă©ducative du conte en pays agni
- Jeunesse et langues maternelles en CĂŽte dâIvoire
- Les Archives numĂ©riques des Langues et des Ressources Orales d’Afrique, une infrastructure pour la sauvegarde et la promotion des langues africaines
- Les langues maternelles face au défi de la mondialisation.
La journĂ©e du 16 novembre a Ă©tĂ© marquĂ©e par la prĂ©sentation puis la dĂ©monstration de lâArchive numĂ©rique du CERDOTOLA, sous la conduite du Dr Emmanuel NGUE UM, responsable de ce projet au siĂšge de lâInstitution, spĂ©cialement venu de YaoundĂ©. Cette illustration du lien vivant entre les technologies de lâinformation et de la communication et les langues maternelles a suscitĂ© curiositĂ©, intĂ©rĂȘt et engouement de la part des participants au Salon international des Langues dâAbidjan.-
Dr. KAKOU Foba Antoine
Antenne CERDOTOLA, Abidjan
A lâinitiative de lâagence de communication OBSERVâ et de lâONG Kukubaka, la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues (SILANG) sâest tenue du 15 au 17 novembre 2016 Ă Abidjan en RĂ©publique de CĂŽte dâIvoire, sur le thĂšme ââLes TICs au service des langues en dangerââ.
La cĂ©rĂ©monie dâouverture qui a marquĂ© le lancement officiel des festivitĂ©s de la 2Ăšme Ă©dition du Salon International  des Langues dâAbidjan (SILANG) sâest dĂ©roulĂ©e le mardi 15 novembre 2016 de 14h 30 mn Ă 18 h dans le Hall de lâimmeuble de la CAISTAB sis au Plateau (quartier administratif dâAbidjan) en prĂ©sence de sa MajestĂ©, Nanan Amon NâDouffou V, roi des Agni Sanwi de CĂŽte dâIvoire, Parrain officiel de lâĂ©vĂ©nement.
Y prenaient part, notamment, les personnalités ci-aprÚs :
- Monsieur Karim OUATTARA, Représentant de M. BANDAMAN Maurice, Ministre de la Culture et de la Francophonie,
- Professeur Charles BINAM BIKOĂ, SecrĂ©taire exĂ©cutif du CERDOTOLA
- Monsieur FRANCISCO LĂ©andre, ReprĂ©sentant le Bureau de lâUNESCO en CĂŽte dâIvoire.
- Le Chancelier AndrĂ© Marie EGUE, SecrĂ©taire permanent de la Chambre des Rois et Chefs traditionnels de CĂŽte dâIvoire.
-  Professeur BOGNY Yapo Joseph, ReprĂ©sentant du Directeur de lâInstitut de Linguistique AppliquĂ©e (ILA).
- Docteur KASSORO Gnaboua, PrĂ©sident de lâAcadĂ©mie Ivoirienne des Langues Maternelles (AILM)
- LâHonorable BROU Marguerite, DĂ©putĂ© de la ville dâAbengourou.
Le public venu pour prendre part Ă cette cĂ©rĂ©monie dâouverture Ă©tait essentiellement composĂ© dâenseignants-chercheurs, de promoteurs de la culture ivoirienne et africaine, dâĂ©diteurs, de journalistes, dâartistes et dâĂ©tudiants.
La cĂ©rĂ©monie a Ă©tĂ© rehaussĂ©e par la participation effective du CERDOTOLA dont la dĂ©lĂ©gation Ă©tait conduite par son SecrĂ©taire ExĂ©cutif, le Professeur Charles BINAM BIKOĂ.
AprĂšs une sĂ©rie de prestations artistiques conduites par divers groupes constituĂ©s autour de la danse ââabondanââ du royaume Agni Sanwi, lâhonneur est revenu Ă Monsieur Armel AKONDA, Commissaire gĂ©nĂ©ral du SILANG de prendre la parole pour souhaiter une cordiale bienvenue Ă lâensemble des participants de la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues dâAbidjan. Il a exprimĂ© sa gratitude Ă toutes les personnalitĂ©s dont le soutien a permis dâorganiser cet Ă©vĂ©nement culturel majeur.
Des discours ont ensuite Ă©tĂ© prononcĂ©s par des invitĂ©s de marque, en particulier le Professeur Charles BINAM BIKOI, SecrĂ©taire exĂ©cutif du CERDOTOLA, Sa MajestĂ© Nanan Amon NâDouffou V, roi des Agni Sanwi et Monsieur Karim OUATTARA, ReprĂ©sentant du Ministre de la Culture et de la Francophonie.
Dans son allocution, le SecrĂ©taire ExĂ©cutif du CERDOTOLA a, dĂšs lâentame, donnĂ© les raisons de sa participation  à la deuxiĂšme Ă©dition du salon des langues. Cette participation, dira-t-il, est la rĂ©ponse Ă lâinvitation solennelle adressĂ©e par les organisateurs du SILANG qui ambitionnent de faire de ce salon, un outil de rĂ©habilitation et de promotion des langues et des cultures africaines. Le CERDOTOLA, fidĂšle Ă sa mission de valorisation du patrimoine africain, ne pouvait dĂ©cliner une telle sollicitation, car cette initiative portĂ©e par la volontĂ© de la jeunesse africaine,  mĂ©rite bien le soutien de tous ceux qui croient en lâAfrique et qui, par leur action, sont le tĂ©moignage vivant de ce que lâAfrique nâa pas besoin de revendiquer sa place dans lâhistoire puisque lâAfrique elle-mĂȘme est lâhistoire en marche.
Poursuivant son propos, le SecrĂ©taire exĂ©cutif du CERDOTOLA a soulignĂ©, au sujet des langues africaines, que lâAfrique a le devoir de sâaffirmer et de se prendre en charge puisque la systĂ©matisation de lâaliĂ©nation et de lâabaissement de lâhomme africain a fini par faire croire Ă tous que les langues africaines Ă©taient de simples dialectes, des ââparlers de sauvagesââ. Cette situation  impacte nĂ©gativement lâhomme noir dans sa prise de parole pour dĂ©fendre la cause de ses langues ; or, lâhistoire enseigne quâil nây a point de cultures sans langues : « Point de langue, partant point de culture ; point de culture, partant point dâhumanitĂ©. »
Le Professeur Binam Bikoi a invitĂ©, dans ce nouveau contexte gĂ©opolitique marquĂ© Ă la fois par le doute et lâespĂ©rance, tous les Africains Ă promouvoir la vie selon leur vision du monde, Ă sortir des diffĂ©rents complexes dâinfĂ©rioritĂ© qui inhibent leurs Ă©nergies, qui freinent leur marche vers le progrĂšs et la compĂ©titivitĂ©. A cet Ă©gard, il a lancĂ© un appel afin que les hommes et les femmes dâAfrique sâengagent Ă utiliser les langues africaines comme un instrument de valorisation de leur humanitĂ© au sein de la vaste et diverse Famille humaine.
Pour conclure, il a rappelĂ© que câest le rĂŽle du CERDOTOLA que dâĆuvrer Ă mettre en place un puissant projet de documentation des pratiques verbales africaines sans exclusive pour professionnaliser la valorisation du patrimoine africain, mais aussi pour accompagner les politiques des Etats et les initiatives publiques ou privĂ©es, institutionnelles ou communautaires. Le rapport des langues maternelles aux technologies de lâinformation et de la communication, thĂšme du SILANG 2, sâinscrit donc dans cette perspective, et câest la raison pour laquelle le CERDOTOLA a mis en place Ă YaoundĂ© un important projet dâArchives numĂ©riques sous la dĂ©nomination « ALORA – Archive of Languages and Oral Resources of Africa ». Avec cet outil, les langues africaines disposent aujourdâhui dâune infrastructure appropriĂ©e pour assurer tout Ă la fois la sauvegarde, la valorisation, la promotion, le dĂ©veloppement des langues et des cultures patrimoniales des peuples du continent.
Prenant la parole Ă son tour, Nanan Amon NâDOUFFOU V, souverain du royaume Agni Sanwi sâest dit honorĂ© dâĂȘtre le Patron de la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues. En portant le choix sur le peuple Agni en qualitĂ© de peuple invitĂ© de lâĂ©vĂ©nement, les organisateurs leur offrent une opportunitĂ© unique de prĂ©senter Ă la face du monde la langue agni qui incarne le gĂ©nie et la vision du monde dâun peuple dont lâhistoire a pris naissance dans lâancienne Ăgypte. Les langues, dira-t-il, portent toutes les aspirations des peuples qui les parlent. A ce titre, tous les efforts devraient converger vers leur valorisation et leur prĂ©servation. Pour sa part, il engage la communautĂ© Agni Ă partir de lâinitiative du SILANG pour vulgariser la langue agni par lâalphabĂ©tisation de masse.
Terminant le cycle des allocutions, Monsieur Karim OUATTARA, ReprĂ©sentant du Ministre de la Culture et de la Francophonie, a fĂ©licitĂ© les promoteurs du SILANG pour cette heureuse initiative. Il a dit notamment que le Ministre est rĂ©solu Ă appuyer cette action qui vise Ă rehausser lâimage ternie des langues ivoiriennes et africaines en vue de faire dâelles des instruments au service du dĂ©veloppement. Lâaction gouvernementale de faire lâinventaire du Patrimoine culturel matĂ©riel de la CĂŽte dâIvoire doit, Ă son avis, sâappuyer sur la diversitĂ© linguistique des peuples qui sont dĂ©tenteurs de ces richesses patrimoniales.
Pour terminer, il a souhaitĂ© plein succĂšs aux travaux avant de dĂ©clarer ouverte la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues dâAbidjan.
Le programme des travaux prévus le 16 et le 17 novembre portait sur les thÚmes suivants :
- Contour et signification de la parole en pays Agni
- Concept dâethnie et de langue
- La nĂ©cessitĂ© de lâutilisation des Langues locales
- Le traitement de lâinformation en langues locales
- Fonction ludique et Ă©ducative du conte en pays agni
- Jeunesse et langues maternelles en CĂŽte dâIvoire
- Les Archives numĂ©riques des Langues et des Ressources Orales d’Afrique, une infrastructure pour la sauvegarde et la promotion des langues africaines
- Les langues maternelles face au défi de la mondialisation.
La journĂ©e du 16 novembre a Ă©tĂ© marquĂ©e par la prĂ©sentation puis la dĂ©monstration de lâArchive numĂ©rique du CERDOTOLA, sous la conduite du Dr Emmanuel NGUE UM, responsable de ce projet au siĂšge de lâInstitution, spĂ©cialement venu de YaoundĂ©. Cette illustration du lien vivant entre les technologies de lâinformation et de la communication et les langues maternelles a suscitĂ© curiositĂ©, intĂ©rĂȘt et engouement de la part des participants au Salon international des Langues dâAbidjan.-
Dr. KAKOU Foba Antoine
Antenne CERDOTOLA, Abidjan
La cĂ©rĂ©monie dâouverture qui a marquĂ© le lancement officiel des festivitĂ©s de la 2Ăšme Ă©dition du Salon International  des Langues dâAbidjan (SILANG) sâest dĂ©roulĂ©e le mardi 15 novembre 2016 de 14h 30 mn Ă 18 h dans le Hall de lâimmeuble de la CAISTAB sis au Plateau (quartier administratif dâAbidjan) en prĂ©sence de sa MajestĂ©, Nanan Amon NâDouffou V, roi des Agni Sanwi de CĂŽte dâIvoire, Parrain officiel de lâĂ©vĂ©nement.
Y prenaient part, notamment, les personnalités ci-aprÚs :
- Monsieur Karim OUATTARA, Représentant de M. BANDAMAN Maurice, Ministre de la Culture et de la Francophonie,
- Professeur Charles BINAM BIKOĂ, SecrĂ©taire exĂ©cutif du CERDOTOLA
- Monsieur FRANCISCO LĂ©andre, ReprĂ©sentant le Bureau de lâUNESCO en CĂŽte dâIvoire.
- Le Chancelier AndrĂ© Marie EGUE, SecrĂ©taire permanent de la Chambre des Rois et Chefs traditionnels de CĂŽte dâIvoire.
-  Professeur BOGNY Yapo Joseph, ReprĂ©sentant du Directeur de lâInstitut de Linguistique AppliquĂ©e (ILA).
- Docteur KASSORO Gnaboua, PrĂ©sident de lâAcadĂ©mie Ivoirienne des Langues Maternelles (AILM)
- LâHonorable BROU Marguerite, DĂ©putĂ© de la ville dâAbengourou.
Le public venu pour prendre part Ă cette cĂ©rĂ©monie dâouverture Ă©tait essentiellement composĂ© dâenseignants-chercheurs, de promoteurs de la culture ivoirienne et africaine, dâĂ©diteurs, de journalistes, dâartistes et dâĂ©tudiants.
La cĂ©rĂ©monie a Ă©tĂ© rehaussĂ©e par la participation effective du CERDOTOLA dont la dĂ©lĂ©gation Ă©tait conduite par son SecrĂ©taire ExĂ©cutif, le Professeur Charles BINAM BIKOĂ.
AprĂšs une sĂ©rie de prestations artistiques conduites par divers groupes constituĂ©s autour de la danse ââabondanââ du royaume Agni Sanwi, lâhonneur est revenu Ă Monsieur Armel AKONDA, Commissaire gĂ©nĂ©ral du SILANG de prendre la parole pour souhaiter une cordiale bienvenue Ă lâensemble des participants de la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues dâAbidjan. Il a exprimĂ© sa gratitude Ă toutes les personnalitĂ©s dont le soutien a permis dâorganiser cet Ă©vĂ©nement culturel majeur.
Des discours ont ensuite Ă©tĂ© prononcĂ©s par des invitĂ©s de marque, en particulier le Professeur Charles BINAM BIKOI, SecrĂ©taire exĂ©cutif du CERDOTOLA, Sa MajestĂ© Nanan Amon NâDouffou V, roi des Agni Sanwi et Monsieur Karim OUATTARA, ReprĂ©sentant du Ministre de la Culture et de la Francophonie.
Dans son allocution, le SecrĂ©taire ExĂ©cutif du CERDOTOLA a, dĂšs lâentame, donnĂ© les raisons de sa participation  à la deuxiĂšme Ă©dition du salon des langues. Cette participation, dira-t-il, est la rĂ©ponse Ă lâinvitation solennelle adressĂ©e par les organisateurs du SILANG qui ambitionnent de faire de ce salon, un outil de rĂ©habilitation et de promotion des langues et des cultures africaines. Le CERDOTOLA, fidĂšle Ă sa mission de valorisation du patrimoine africain, ne pouvait dĂ©cliner une telle sollicitation, car cette initiative portĂ©e par la volontĂ© de la jeunesse africaine,  mĂ©rite bien le soutien de tous ceux qui croient en lâAfrique et qui, par leur action, sont le tĂ©moignage vivant de ce que lâAfrique nâa pas besoin de revendiquer sa place dans lâhistoire puisque lâAfrique elle-mĂȘme est lâhistoire en marche.
Poursuivant son propos, le SecrĂ©taire exĂ©cutif du CERDOTOLA a soulignĂ©, au sujet des langues africaines, que lâAfrique a le devoir de sâaffirmer et de se prendre en charge puisque la systĂ©matisation de lâaliĂ©nation et de lâabaissement de lâhomme africain a fini par faire croire Ă tous que les langues africaines Ă©taient de simples dialectes, des ââparlers de sauvagesââ. Cette situation  impacte nĂ©gativement lâhomme noir dans sa prise de parole pour dĂ©fendre la cause de ses langues ; or, lâhistoire enseigne quâil nây a point de cultures sans langues : « Point de langue, partant point de culture ; point de culture, partant point dâhumanitĂ©. »
Le Professeur Binam Bikoi a invitĂ©, dans ce nouveau contexte gĂ©opolitique marquĂ© Ă la fois par le doute et lâespĂ©rance, tous les Africains Ă promouvoir la vie selon leur vision du monde, Ă sortir des diffĂ©rents complexes dâinfĂ©rioritĂ© qui inhibent leurs Ă©nergies, qui freinent leur marche vers le progrĂšs et la compĂ©titivitĂ©. A cet Ă©gard, il a lancĂ© un appel afin que les hommes et les femmes dâAfrique sâengagent Ă utiliser les langues africaines comme un instrument de valorisation de leur humanitĂ© au sein de la vaste et diverse Famille humaine.
Pour conclure, il a rappelĂ© que câest le rĂŽle du CERDOTOLA que dâĆuvrer Ă mettre en place un puissant projet de documentation des pratiques verbales africaines sans exclusive pour professionnaliser la valorisation du patrimoine africain, mais aussi pour accompagner les politiques des Etats et les initiatives publiques ou privĂ©es, institutionnelles ou communautaires. Le rapport des langues maternelles aux technologies de lâinformation et de la communication, thĂšme du SILANG 2, sâinscrit donc dans cette perspective, et câest la raison pour laquelle le CERDOTOLA a mis en place Ă YaoundĂ© un important projet dâArchives numĂ©riques sous la dĂ©nomination « ALORA – Archive of Languages and Oral Resources of Africa ». Avec cet outil, les langues africaines disposent aujourdâhui dâune infrastructure appropriĂ©e pour assurer tout Ă la fois la sauvegarde, la valorisation, la promotion, le dĂ©veloppement des langues et des cultures patrimoniales des peuples du continent.
Prenant la parole Ă son tour, Nanan Amon NâDOUFFOU V, souverain du royaume Agni Sanwi sâest dit honorĂ© dâĂȘtre le Patron de la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues. En portant le choix sur le peuple Agni en qualitĂ© de peuple invitĂ© de lâĂ©vĂ©nement, les organisateurs leur offrent une opportunitĂ© unique de prĂ©senter Ă la face du monde la langue agni qui incarne le gĂ©nie et la vision du monde dâun peuple dont lâhistoire a pris naissance dans lâancienne Ăgypte. Les langues, dira-t-il, portent toutes les aspirations des peuples qui les parlent. A ce titre, tous les efforts devraient converger vers leur valorisation et leur prĂ©servation. Pour sa part, il engage la communautĂ© Agni Ă partir de lâinitiative du SILANG pour vulgariser la langue agni par lâalphabĂ©tisation de masse.
Terminant le cycle des allocutions, Monsieur Karim OUATTARA, ReprĂ©sentant du Ministre de la Culture et de la Francophonie, a fĂ©licitĂ© les promoteurs du SILANG pour cette heureuse initiative. Il a dit notamment que le Ministre est rĂ©solu Ă appuyer cette action qui vise Ă rehausser lâimage ternie des langues ivoiriennes et africaines en vue de faire dâelles des instruments au service du dĂ©veloppement. Lâaction gouvernementale de faire lâinventaire du Patrimoine culturel matĂ©riel de la CĂŽte dâIvoire doit, Ă son avis, sâappuyer sur la diversitĂ© linguistique des peuples qui sont dĂ©tenteurs de ces richesses patrimoniales.
Pour terminer, il a souhaitĂ© plein succĂšs aux travaux avant de dĂ©clarer ouverte la deuxiĂšme Ă©dition du Salon International des Langues dâAbidjan.
Le programme des travaux prévus le 16 et le 17 novembre portait sur les thÚmes suivants :
- Contour et signification de la parole en pays Agni
- Concept dâethnie et de langue
- La nĂ©cessitĂ© de lâutilisation des Langues locales
- Le traitement de lâinformation en langues locales
- Fonction ludique et Ă©ducative du conte en pays agni
- Jeunesse et langues maternelles en CĂŽte dâIvoire
- Les Archives numĂ©riques des Langues et des Ressources Orales d’Afrique, une infrastructure pour la sauvegarde et la promotion des langues africaines
- Les langues maternelles face au défi de la mondialisation.
La journĂ©e du 16 novembre a Ă©tĂ© marquĂ©e par la prĂ©sentation puis la dĂ©monstration de lâArchive numĂ©rique du CERDOTOLA, sous la conduite du Dr Emmanuel NGUE UM, responsable de ce projet au siĂšge de lâInstitution, spĂ©cialement venu de YaoundĂ©. Cette illustration du lien vivant entre les technologies de lâinformation et de la communication et les langues maternelles a suscitĂ© curiositĂ©, intĂ©rĂȘt et engouement de la part des participants au Salon international des Langues dâAbidjan.-
Dr. KAKOU Foba Antoine
Antenne CERDOTOLA, Abidjan